Time for another song: Mon amie la rose

Why did I choose this song for you? That’s easy:

-It’s a beautiful song drawing a parallel between the short lived beauty and existence of a rose and that of a woman.

-It’s a French classic any Francophile should know by heart!

-Françoise Hardy is timeless, strong, and fabulous.

Mon amie la rose is a slow song, perfect for French students.

-I love Love LOVE the exotic version of this song by Egyptian-Belgian singer Natacha Atlas who beautifully mixes Arabic and western rhythms. I am adding her version at the end of the lyrics below.

As per every French song post, you will find here the French lyrics together with their English translations, so that you can fully enjoy your French learning experience.

Françoise Hardy was born in Paris in 1944, which makes her 73 today.

She began her career in the early 1960’s becoming the Queen of French yé-yé. Today she remains one of France’s favorite female singers.

And now it’s time to practice your French!

When you are done, don’t forget to watch Natacha Atlas’ version, you will love it I am sure of it!

Mon amie la rose

On est bien peu de chose – We are so few things
Et mon amie la rose – And my friend the rose
Me l’a dit ce matin – told me so this morning
À l’aurore je suis née – I was born at dawn
Baptisée de rosée – Baptized in dew
Je me suis épanouie – I blossomed
Heureuse et amoureuse – Happy and in love
Aux rayons du soleil – In the rays of the sun
Me suis fermée la nuit -I closed myself at night
Me suis réveillée vieille – I awoke old
Pourtant j’étais très belle – Yet I was beautiful
Oui j’étais la plus belle – the most beautiful
Des fleurs de ton jardin – Of all the flowers in your garden

On est bien peu de chose – We are so few things

Et mon amie la rose – And my friend the rose
Me l’a dit ce matin – told me so this morning
Vois le Dieu qui m’a faite – See, the God who made me

Me fait courber la tête – Made my head bowed down
Et je sens que je tombe – And I feel I’m falling
Et je sens que je tombe – And I feel I’m falling
Mon coeur est presque nu – My heart is almost bare
J’ai le pied dans la tombe – I have the foot in the grave
Déjà je ne suis plus – Already I am not
Tu m’admirais hier – You admired me only yesterday
Et je serai poussière – And I shall be dust
Pour toujours demain – Forever, tomorrow

On est bien peu de chose – We are so few things
Et mon amie la rose – And my friend the rose
Est morte ce matin – Died this morning
La lune cette nuit – The moon this night
A veillé mon amie – Kept vigil over my friend
Moi en rêve j’ai vu – And I saw in a dream
Éblouissante et nue – Dazzling and naked,
Son âme qui dansait – Her soul, dancing
Bien au-delà des nues – Above the heavens,
Et qui me souriait – Smiling at me.
Croit celui qui peut croire – Believe who can believe
Moi j’ai besoin d’espoir – I need Hope
Si-non je ne suis rien – Or else I am nothing

Ou bien si peu de chose – We are so few things
C’est mon amie la rose – It is my friend the rose
Qui l’a dit hier matin – Who said it yesterday morning

 

Et voici la version magnifique de Natacha Atlas!

Facebook Comments

Related Posts

Become a little bitin 3 easy steps
 
Learn how to incorporate frenchness in your every day life with this free 3 step mini course

Become a little bit
in 3 easy steps

 

Learn how to incorporate frenchness in your every day life with this free 3 step mini course

You have Successfully Subscribed!